본문 바로가기

영어이야기/열린 어휘|표현

spree, rampage - 코네티컷주 샌디 훅 초등학교 총기난사사건





미국은 지금 코네티컷주 샌디 훅 초등학교에서 일어난 총기난사사건으로 인해 깊은 충격에 빠져 있다. 티비 화면에 잡힌 오바마의 눈에서 흘러내리는 눈물이 이번 사태의 심각성과 미국의 슬픔을 고스란히 반영하고 있다. 미국에서 발생한 총기사고 역사상 최악의 사태 중 하나라고 한다. 이번 일을 계기로 민주당이 총기규제노력에 가속도가 붙을 전망이다.


 '06 shooting spree gunman found guilty


shooting spree 미국에서 가끔씩, 아니 어쩌면 빈번히 헤드라인을 대문짝만하게 장식하는 기사가 바로, 어디에서 누가 총기를 난사해서 수십 명이 죽거나 다쳤다라는 내용의 글이다. 여기서 '난사'를 표현할 때 spree 를 사용한다. ‘총기난사’ 같으면 shooting-spree 가 된다. 반면, 백화점에서 세일이 시작되면서 고객들이 너도나도 할 것 없이 우루루 몰려들면서 물건을 구입하는 광경을, 보통 shopping-spree 라고 한다. 조금 일반화해서 buying-spree 라고 해도 무방하다. 또는 하루 날 잡아서 백화점을 군데군데 돌아다니며 이것저것 장바구니에 넣는 것 역시 shopping spree 로 일컫는다. 1년 중 크리스마스 시즌이 shopping spree의 절정이다. 아울러 이렇게 쇼핑을 하면서 돈을 물 쓰듯이 막 쓰는 것을 보고 spending-spree 라고들 표현한다. 흥청망청 돈을 쓰다? 정도에 해당하지만 뉘앙스 차이는 있다. 그렇다면 대략 spree의 의미가 무엇인지 짐작이 될 것이다. 

Shooting spree가 나왔으니 rampage도 알아두자. 총기난사에서 spree와 마찬가지로 ‘난사’ 해당하는 적절한 표현이 rampage 이다. Shooting rampage 이렇게 말이다. 한마디로 마구 쏘아대는 것을 말한다. shooting-spree를 다룬 뉴스에서 가끔 shooting rampage란 표현을 쓰는 경우가 있다. 미국 대학 내에서 간혹 발생하는 총기난사참사를 보도하는 뉴스를 보면 shooting rampage 를 접할 수 있다.




☆ 영화 속에서 표현 익히기


Q) 아래 예문을 해석해보자.

A armed soldier goes on shooting spree on the street.
people usually tend to be on a spending spree in a Christmas season.
English soccer fans went on the rampage as was often the case with them.