Korea military talks "collapse": South official
High school basketball player in Arkansas critical after collapse
사실 처음에는 원어민 방송을 접하면서 “누군가 쓰러지다.”의 의미를 전달할 때 collapse 동사를 사용하는 것을 보고 좀 의아해 했었다. 단순히 '건물 등이 붕괴되다'는 사전적 의미에 오래 동안 갇혀 있다 보니 당연히 느낌이 오질 않았다고 해야 하나. 하지만 원어민 매체를 접하다 보면 이와 같이 기본적 의미에서 확장된 2차적(파생적) 의미로 종횡무진하는 어휘들이 있는데 collapse 가 대표적이다. ‘건물, 정권 등이 무너지다, 붕괴하다’의 의미로 잘 알고 있지만, 실제 시사면에서 ‘(건강 등이 악화되어) 갑자기 쓰러지다’를 표현할 때 잘 사용된다. 우리에겐 ‘쓰러지다’란 의미는 무척이나 생소하다. 물론 결국 기본 의미인 ‘무너지다’의 연장선상에 있다고 볼 수 있다. 따라서 위 예문을 해석하자면, 아칸소州의 한 고등학교 농구선수가 (경기도중) 쓰러진 후 지금 혼수상태에 있다..는 의미이다. 실제 클린턴 전 미국 대통령이 심장마비를 일으켜 쓰러진 적이 있는데 이때 헤드라인에서 Clinton collapsed. 와 같은 헤드라인을 사용하곤 했다. critical 은 ‘중요한’의 뜻을 지니는 형용사이지만 사람의 병세 등과 관련이 될 때는 ‘혼수상태, 아주 위독한’ 상태에 있다는 의미로 전환된다. critical 앞에는 be 동사가 생략되어 있다. 그리고 뒤에는 situation 명사가 생략되어 있다. 즉 is in critical situation 이 완전한 문장이 된다. high school basketball player 앞에는 부정관서 a가 생략되어 있다.
Gaga Collapses 레이디 가가, 과로로 쓰려져
Lady Gaga Cancels Conn. Show After Collapse 레이디 가가 쓰러진 후 코네티컷 콘서트(show) 취소
국내 신문 헤드라인에 전형적으로 보이는 ‘아무개, 과로로 쓰러져’를 표현할 때 잘 사용하는 동사가 바로 collapse 이다. 이제 건물이 붕괴하다는 1차적인 의미의 울타리에서 벗어나 collapse 의 의미를 좀 더 다양하게 확장해보자. 위에 빌 클린턴 얘기가 나왔으니 90년대를 화려하게 풍미한 그의 섹스 스캔들을 가지고서 예문을 직접 만들어 보자.
Could Clinton collapse with his sex scandal?
위 예문에서 collapse는 ‘쓰러지다’가 아닌 ‘무너지다(정치생명이 끝나다)’로 해석해야 무리가 없다. 즉, 클린턴이 그의 섹스 스캔들로 무너질 것인가? 대략 이런 의미가 된다.
더 나아가 “모든 것이 엉망이었어요.”라는 말을 할 때 역시, collapse 을 사용한다. 참고로 collapse 대신 fall (apart) 가 대신하기도 한다. 물론 '쓰러지다, 붕괴하다'의 의미를 지닌다. <섹스 앤 더 시티: 시즌 2, 에피소드 1> 을 보면, 거리에서 우연히 '미스터 빅'을 본 캐리의 나레이션 속에 I completely fell apart. 란 표현이 등장한다. 또 하나 재미있는 예가 바로 인터넷 서핑을 하다 보면, 자주 튀어 나오는 팝업창을 보면 대개의 경우 주로 ’닫기‘ 옵션으로 'close'를 많이 사용하는데, 원어민 사이트를 방문해보면 'collapse'도 심심찮게 볼 수 있다.
I saw Big. And I completely fell apart. <SATC: 2-1>
Markets in turmoil as Lehman collapses
Dodgers' Scully hospitalized after fall
* fall 이 나왔으니까 fallen soldier 도 알아두자. 전쟁에서 전사한 병사를 일컬어 fallen soldier라고 부른다.
'영어이야기 > 열린 어휘|표현' 카테고리의 다른 글
traffick - 영화 <아저씨>로 배우는 영어단어 (0) | 2013.01.02 |
---|---|
child abuse - 아동학대, 성학대 (1) | 2012.12.26 |
영화 <더 록>을 보면서 protest 동사를 익히자! @ (0) | 2012.12.17 |
spree, rampage - 코네티컷주 샌디 훅 초등학교 총기난사사건 (0) | 2012.12.17 |
embedded reporter, war correspondent - 종군기자를 영어로? (0) | 2012.12.16 |