본문 바로가기

영어이야기/열린 영문법

간결의 영어학: how come, what if



What if 이 말은 미드뿐만 아니라, 방송뉴스 등에서 주로 구어체 형태로 시도 때도 없이 출현하는 표현입니다. 하지만 영어학습에 있어 강력한 방법론적 배경을 암시해 주는 보석같은 존재입니다. 우선 이 표현은 직관적으로 문장을 나열하도록 만듭니다. 예를 들어, [what if + S + ] 라고 한다면... "S가 한다면 어떻게 될까?" 여기서 핵심이 바로, 주절에 해당하는 "~어떻게 될까?" 부분입니다. 그리고 이 부분은 문맥에 맞게 적당히 해석을 해주면 됩니다. 결국, what if  구문이 아닐 경우엔, 두개의 절(조건절, 주절)이 필요한데 what if 를 사용함으로써 한개의 절(조건절)만 사용하면 되는 것입니다. 아래 예문을 보면서 구체적으로 살펴봅시다.




What will happen if(in  case) you skip the class?



와 같이, 1) what will happen + 2) if you skip the class 이와 같이, 두개의 절이 필요하지요. 하지만 what if 구문을 사용하면, what if you skip the class?만으로도 what will happen?의 의미를 내포하는 효과가 있습니다. 무슨 말인지 이해가 가십니까? 영어 뿐만 아니라 모든 언어의 속성이 가급적 간결하고 짧은 문장을 사용하고자 하는 것입니다. 이는 ‘언어의 경제성’측면에서 상당히 중요합니다. 그리고 ‘가정법’에 어려움을 느끼는 분들이라면 이 표현을 알아 두면 좋습니다. [what if + S + ] 만 말하면, 굳이 주절을 말할 필요가 없기 때문에, 특히 가정법 공식에 익숙지 않은 사람들에게 유용합니다. 예를 들어, What if I told the story? 라고 간단히 표현할 수가 있겠지요. 가정법 조건절만 말하고 굳이 주절을 다 표현하지 않아도 된다는 말입니다. 실제 영어권 미디어에 등장한 헤드라인을 가지고서 제대로 한번 익혀봅시다. 참고로 주절이 반드시 what will happen 만 되는 것은 아닙니다. 주절은 문맥 속에서 달라질 수 있습니다.



- What if women ruled the world?

- Former White House press secretary Dee Dee Myers says it could happen.




What if eerything that happened here, happened for a reason? what if this person that you're chasing is really here? ----------- <로스트: 시즌 1 - 에피소드 6>




What if they come after you? ---------- <브이 포 벤데타>

What if something should happen to her?




What if에 대해 감이 좀 잡히시면 이제 사촌격인 how come 녀석을 불러내 봅시다.



how come 이 구문의 특징은, 의문문이지만 주어, 동사의 순서가 평서문과 동일하다는 것입니다. 즉 why 로 시작되는 의문문과 동일한 의미를 가지만, 보통 의문문을 만들 때 적용되는 어순과는 달리, 그냥 주어 동사를 그대로 나열하면 됩니다. 즉 how come을 먼저 말한 뒤, 평서문 형태의 문장을 이어가면 되는 것이지요. 아래와 같이.



How come you didn't make a phone call to her?



만약 이 문장을 why 의문문으로 만들려면,



Why didn't you make a phone call to her?




정도가 될 것입니다. 여기서 핵심은 '문장의 구조'입니다. ‘직관성’과 관련이 됩니다. 가급적 거리는 줄이고, 간결하게 만들고, 어순 역시 순차적으로 배열하는 것이 직관적입니다. 다시 말해서, 우리들에게 영어를 어렵게 만드는 주 요인 중 하나가 바로 어순입니다. 하지만 영어의 기본 틀이 [s + ]이고, 또 의문문이 될 때는 그 앞에 의문문을 만들기 위한 조동사가 하나 더 붙기 때문에.. 늘 우리 머리 속을 복잡하게 만듭니다. 영어에 싫증을 느끼게 만드는 주범이 되는 것입니다. 하지만, 가급적 쉽게 표현할 방법이 있다면 그것을 사용하는 것이 좋습니다. 편법도 슬기롭게 사용하면 '정도' 못지않은 길로 우리를 안내해줍니다. 너무 영문법에 집착해서 융통성을 배제하기보다 한번쯤 옆길?로 새는 것도 때론 필요합니다. 너무 why, for what 에만 매달릴 필요가 없다는 말입니다. 앞으로는 how come 문장을 사용해서 좀 더 편안한 마음으로 영어를 사용해보세요. how come에 익숙지 않으신 분들은, 일종의 구어체 표현이라 방송이나 신문에선 잘 사용치 않는다고 생각할 수도 있습니다. 하지만 실제 CNN, MSNBC를 비롯한 미국의 뉴스 등에서 기자들도 자 사용합니다. 이런저런 인터뷰를 하는 도중, 중간에 how come? 하고 툭툭 던지기도 하지요.




아래 두 문장은 부시 대통령과 언론과의 기자회견 중에 등장한 문답입니다.



"How come you didn't use military action?“ (와 군사적 행동(수단)을 사용 안했능교?)


- "My answer is that I beliee the commander in chief must try all diplomatic measures." (최고명령권자(대통령)은 모든 외교적 수단을 동원해야한다는게 내 생각이다. 와와와?)




참고) why 로 시작되는 의문문의 경우, how come 문장과는 그 의미(뉘앙스) 차이가 있다는 말도 있는데, 위 예문에서 보듯, 대개 why 의문문을 how come 으로 대신해도 큰 차이는 없습니다. 위 첫번째 예문은 why didn't you use military action? 으로 그대로 옮겨집니다. why ~ 문장과 how come ~ 문장 간의 의미차이를 알고자 하시는 분들은 스스로 한번 공부해보시기 바랍니다.

 

 


How come he doesn't like us? ---------- 왈트 曰, <로스트: 시즌 1, 에피소드 6회>