He joins only Tom Hanks as an actor to have seven consecutive US$100 million plus blockbusters on his résumé.
[위키페디아]에 나오는 영화배우 톰 크루즈를 소개한 내용 중 일부이다. He 는 무론 Tom Cruise 를 말한다. Joins 동사를 잘 보자. 이건 우리 관점에선 절대(?) 사용할 수 없는 표현이다. 해석을 해보면 대략 아래와 같다.
"톰 크루즈는 톰 행크스와 함께 7번 연속으로 1억 달러 이상을 벌어들인 블록버스터에 출연한 유일한 배우다." (어디까지나 수년전 위키페디아 내용을 참고한 것이기에 사실여부는 지금과 비교해서 다를 수 있다.)
늘 말하지만 본 블로그 속 영문해석은 기본적으로 의역에 기반을 두고 있다. 따라서 영문 그대로 문자 그대로 해석이 되지 않는다고 해서 슬퍼하거나 노여워하지 말자. 분노하지도 말고. 아무튼 톰 크루즈 외 7회 연속 연속 1억 달러 이상의 수입을 올린 블록버스터에 출연한 배우는 배우는 톰 행크스 밖에 없다는 말이다. join 동사를 사용하는 것이 무척 흥미롭지 않은가. 간혹 join 대신 share 로 대체하는 경우도 있다. 사실 굳이 join 을 고집하지 않아도 위 문장의 내용을 말할 때, 또는 영작을 할 때.. 별다른 문제없이 그 의미를 전달할 수 있다. 하지만 이러한 유별난 부분(우리식 사고로 잘 납득이 가지 않는)에 대해 한번 고민해 보면, 여러분들의 영어를 보다 다채롭게 만들어 갈 수 있다. 영어식 사고에 한 발짝 더 접근하도록 만들어 준다.
I share his concern about the crisis in the middleast.
중동에서의 위기에 대한 그의 염려를 함께 나눈다는 말이다. 의역을 하자면, ‘나 역시 (그와 같이) 우려를 표한다.’ 정도 된다. 사실 우리 관점에선 잘 와 닿지 않는 표현 아닌가. ‘저 역시 염려스럽다. 라고 말하는데.. share 동사를 사용하는 것이.. 조금 더 공부해보자. I share his view. 이 표현 역시 멋있다. 대개 I agree to his view. 이렇게 표현하는데 익숙한데.. 여기서는 share동사를 사용해서 멋있게 처리를 하고 있다. 즉 견해를 공유하다, 나누다.. 즉 그의 견해에 공감한다는 의미이다. Share가 ’나누다‘를 의미한다는 것은 잘 알고 있지만..정작 이런 표현에는 익숙하지가 않다. 철저히 미국인들의 글, 방송을 접하지 않으면 이런 표현은 만들어 내기 어렵다. 이렇게 배운 표현들은 학원 등에서 영어로 말할 기회가 있을 때 반드시 적용을 해보는 것이 필요하다. 예를 들어, I agree to her opinion on the issue. 으로 말을 해야 할 때, agree 대신 share 동사를 사용해서 I share her opinion on the issue.로 변형을 시켜보는 것이 좋다. 그리고 택시를 함께 타고가자라고 할 때도 share 동사를 사용해서 표현 가능하다. <섹스 & 시티: 시즌 6 - cold war>을 보면.. 캐리의 남자친구인 알렉산더로부터 집구경을 퇴짜맞은 캐리와 그의 친구들이 당황해하는 가운데, 누군가가 “나랑 택시 같이 택시타고 갈 사람?”을 말하면서 Do you wanna come share a cab with me uptown? 라는 표현이 등장한다. 위에서 배운 내용을 상기한다면 share가 사용되는 것이 그다지 이상할 것도 없지만, 만약 위의 내용을 모르고 있다면 실제 ’택시를 함께 타다‘를 표현할 때 share 동사를 사용한다는 사실을 떠올리기는 쉽지 않다. 우리 관점에선, take a taxi together 정도가 되기 때문이다. 아닌가. 제대로 이해가 되었다면, 이제부터 실생활 속에서 share, join 동사를 자유자재로 구사해보시기 바란다.
Thomas Cruise Mapother IV (born July 3, 1962), more commonly known as Tom Cruise, is an American actor and film producer. He joins only Tom Hanks as an actor to have seven consecutive US$100 million plus blockbusters on his résumé. [wiki]
LIPSON: I'm sorry Mr. Geller. But ya know, there's an old saying, 'Sometimes monkeys die.' It's not a great saying but it certainly is fitting today. - <프렌즈> 시즌 2
'영어이야기 > 열린 영문법' 카테고리의 다른 글
advice, knowledge, potential - 요령의 영어학 (0) | 2012.11.12 |
---|---|
소유 형용사, 지시 형용사는 정관사 보다 구체적이다 (0) | 2012.11.12 |
opinion on, influence on - 만남의 영어학 (0) | 2012.11.12 |
lap-top vs. a lap-top vs. the lap-top - 관사란 무엇인가? (0) | 2012.11.12 |
앞니에 뭐가 끼었어요!를 영어로? (0) | 2012.11.12 |