본문 바로가기

영어이야기/헤드라인 영어

Korea vs. Koreas - 헤드라인으로 배우는 영어


1. No joint march by Koreas in Beijing 

베이징 올림픽 개막식에서 남.북한 팀이 함께 입장하는 것이 무산되었다는 소식인데, joint 란 한 단어 속에서 모든 것을 유추할 수 있어야 한다. 이 헤드라인 해석을 위해서는 배경지식이 어느 정도 필요하다.


1) by Koreas에서, Korea 에 ‘s’를 붙인 것도 주목하자. 남.북한 두개의 국가를 의미하기에 Koreas 라고 표기하는 것이다. 원래는 the two Koreas 라고 써야 보다 명확히 의민전달이 가능하지만 헤드라인 속성상 정관사 the와 two 마저도 생략했다. 


2) be 동사 정도가 생략되어 있으며, 아래와 같이 완전한 문장으로 만들 수 있다.

There will be No joint march by the two Koreas in Beijing. 


물론 헤드라인 작성자가 어떤 표현을 실제로 사용하려고 했는지는 며느리도 모른다. 반드시 위 문장이 정답이라고 말할 수 없다는 말이다.

No joint march by South and North Korea is scheduled in Beijing. 

도 가능하겠다.



위는 구글 검색엔진에 나타난 뱅쿠버 선의 헤드라인과 본문 일부분이다. 헤드라인에서는 two Koreas 로 소개했지만, 본문에서는 the two Koreas 라고 정확히 표현하고 있다.




2. Morgan Freeman in Serious Condition After "Typical" Wreck.


2009년 한 해 의붓 손녀와 결혼을 발표해 화제를 넘어 엽기적 행각을 벌이고 있는 배우 모건 프리만. 그동안 쌓아 놓았던 신사적이고 중후한 이미지에서 벗어나고파서 인지 모건은 작년에도 화제의 중심에 오른 적이 있다. 2007년에 그는 교통사고로 중상을 입었다. 위 예문은 그때 언론매체를 타고 긴급히 흘러나왔던 헤드라인이다. in 앞에는 is 가 있어야 한다. typical 에 따옴표 처리가 된 것은 강조를 위해서다. 즉 전형적인 전복사고를 당했다는 말이다. ‘전형적’이란 말은 영화 속에서 보듯 차가 과속 등의 결과로 완전히 뒤집히는 경우를 말한다. ‘모건 프리만’이라고 모두 적고 있다. 만약 이름이나 성 중에서 하나라도 구분이 뚜렷하다면 그 중 하나만 쓰기도 한다. 예를 들어, ‘레오나르드 디카프리오’라면 DiCaprio 라고만 써도 누군지 쉽게 알 수 있다. 또는 정관사(the)를 활용해서 The Titanic hero 와 같이 간접적으로 나타낼 수도 있다. typical wreck 앞에는 정관사, 부정관사 모두 가능하다. 만약 이 뉴스가 교통사고 직후 작성된 기사라면 a 가 맞다. 교통사고 소식을 최초로 보도한 것이기에. 하지만 어느 정도 시간이 경과되고 사람들이 그 사실을 알고 있는 경우라면 the typical wreck 이 된다.