Ruling party floor leader slams Chief Justice over controversial
문장 처음 ruling party는 정치에서 ‘여당’을 일컫는다. 이에 반대되는 야당은 간단히 the opposition 이라고 한다. opposition party라고 말하지는 않는다. 여당 원내총무를 ruling party floor leader 라고 표현하고 있다. the floor leader of ruling party 가 아니라 복합명사를 만들어서 간단치 처리한다. over 전치사에 유의하자. ‘논쟁에 관한' 이라고 할 때 controversial 과 결합한다. on이나 about이 아닌. slam 동사는 상당히 중요하다. '뺨을 세차게 때리다, 문을 세차게 닫다'의 의미로 알고 있는 사람들이 많은데, 정치면에서 등장하는 동사 "slam"은 사실상 100% 강하게 비난하다의 의미로 전환된다. 물론 해마다 연말특집 난투극 국회를 연출하는 우리 국회의사당 안에서 실제 slam이 ‘뺨을 때리다’의 의미로 그대로 사용되는 경우도 있다. 모 국회의원에게 다른 모 국회의원이 뺨맞았다는 기사 보지 않았는가.
'영어이야기' 카테고리의 다른 글
<레알 마드리드-맨유> 챔피언스 리그 16강전 1차전 영어 문자중계 (0) | 2013.02.14 |
---|---|
빈칸을 채워 헤드라인을 만들어 보자 (0) | 2013.02.13 |
as of today - 이동흡 헌법재판소장 후보자 사퇴의 변으로 배우는 간단 영어 (0) | 2013.02.13 |
바꿔쓰기 - 네 후보자는 뭐야? (0) | 2013.02.12 |
동사구 - 진정한 원어민 영어, 경찰 피트-졸리 부부 집 방문 (0) | 2013.02.12 |