Toyota Gas Pedal Fix Reportedly Gets Government OK
우선 Toyota gas pedal fix 라는 복합명사를 눈여겨보자. 명사는 기본적으로 전치사를 붙여서 명사와 명사를 결합시킨다는 뿌리깊이 박혀 있는 문법지식 때문에 이러한 복합명사는 쉽게 의미가 와 닿지 않을 뿐더라 비문법적이 아니냐는 거부감이 우선 드는 경우가 많다. 우리말로 풀어서 써본다면 ‘도요타(자동차) 가스 페달 수리’ 정도가 되겠지만 정확히 뭘 의미하는지 알기는 쉽지 않다. Toyota, gas pedal, fix 세 개의 단어가 연속으로 이어지기 때문이다. 원래는 the fix (plan) of Toyota's gas pedal 정도가 되어야 한다. 불량 페달 문제로 대량 리콜(회수) 조치에 들어간 도요타가 불량페달을 모두 수리하겠다는 계획을 발표했다. 실제 수리를 한 것이 아니라 수리(리콜) 계획을 언급한 것이다. 여기에 '정부 허락을 받다'를 간단히 get government OK 라고 표현하고 있다. 동사와 명사 모두 다소 덜 형식적인 get, ok를 사용해서 특히 문장길이를 최대한 줄여서 의미를 전달하고 있다. 무엇보다 OK라는 단어자체가 무척 감각적으로 와닿는다. 동사 gets 의 시제는 현재형이지만, 실제 이미 정부의 허락(승인)이 떨어진 이후이므로 과거로 해석해야 한다.
'영어이야기' 카테고리의 다른 글
동사구 - 진정한 원어민 영어, 경찰 피트-졸리 부부 집 방문 (0) | 2013.02.12 |
---|---|
교황 베네딕토 16세의 사임 선언 전문 (0) | 2013.02.12 |
헤드라인 독해 실전 (0) | 2013.02.08 |
이명박 대통령 특사 단행 (0) | 2013.01.30 |
실전 - 투표하다에 결합하는 전치사는? (0) | 2013.01.24 |