우리말로 '이끌다' 정도로 옮기면 되겠다. 보스턴을 홈 첫승으로 안내하다.. 로 해석해도 되고. 그냥 가장 자연스럽게. 단 guide 동사의 의미는 살리면서.
make (a pair of) stellar catches 는 호수비를 펼치다.. 의 의미. stellar 가 등장해서 당황할 지도 모르겠으나 stellar 의 의미를 잘 음미해 보면 바로 답이 나온다.
별과 관련된 형용사니까.. '빛나는' 정도로 옮기면 되려나. 사전 찾아보면 '뛰어난'으로 풀이되어 있다. 즉 뛰어난 수비를 펼쳤다.. 가 된다. fantastic, good 등의 기본적인 표현에 머무르지 말고 stellar 와 같은 어휘도 충분히 활용토록 하자.
'영어이야기 > 미디글리쉬' 카테고리의 다른 글
미국-독일 감청 소동 와중에도 EU 정상회담 예정대로 열려 (0) | 2014.04.11 |
---|---|
끝내기 홈런을 영어로? - walk-off home run (0) | 2014.04.11 |
fight for the ball - 볼 경합을 하다, 볼다툼을 벌이다. (0) | 2014.01.03 |
[사우샘프턴-첼시] 토레스 골기념 첼시 게시판에서 배우는 영어 (0) | 2014.01.02 |
head toward - 홈으로 파고들다 (0) | 2013.10.25 |