본문 바로가기

영어이야기/미디글리쉬

pro-life vs. pro-choice

다소 오래된 어휘책의 한 페이지를 디카로 찍어 봤다. ‘낙태반대(의)’란 의미로 무척이나 친숙한 pro-life 이나.. 책이 출간될 당시엔 국내에서 pro-life란 어휘가 다소 생소했나 보다. 임신중절 반대.. 과 같은 다소 어려운 설명이 보인다. 그냥 낙태반대의.. 정도로 해석하면 된다. 낙태찬성은 pro-choice 가 된다. 왜 pro-life가 낙태반대..란 의미일까? 모르는 사람들을 위해서. life는 생명이다. 태아의 생명을 의미한다. 접두어 pro-는 ‘~편에, ~에 찬성해서’의 의미. 다시 말해 태아의 생명 편에 선다, 즉 태아의 생명을 존중한다는 의미이다. 당연히 낙태를 반대한다는 의미가 된다. 그렇다면 pro-choice 는? 여기서 choice 는 산모의 선택(권리)를 뜻한다. 즉 산모의 선택권을 존중하기에 낙태찬성의 의미로 풀이된다.









'영어이야기 > 미디글리쉬' 카테고리의 다른 글

pummel, issue  (0) 2012.12.18
전치사 over 용법  (0) 2012.12.18
outlet - 아울렛  (0) 2012.12.18
This makes so much sense.  (0) 2012.12.14
앤 해서웨이(앤 해더웨이) 중요부위 노츨 심경 고백? 사진 포함  (0) 2012.12.13