본문 바로가기

영어이야기/헤드라인 영어

헤드라인 속 단수/복수 구별의 중요성 - 헤드라인 영어



10 climbers die on Japanese mountains



1) 현재형 die 는 과거를 의미한다. 이는 산에서 등산객이 죽은 후 시간이 얼마 경과하지 않았다는 사실을 의미한다. 만약 한 달 전이라면 과거형 died를 사용하게 된다. 이와 같이 헤드라인에서는 동사 현재형은 오래되지 않은 과거(동작(사건)이 발생한지 얼마 지나지 않은 경우)를 의미하는 경우가 대부분이다.


2) 그리고 보통 사건, 사고로 누군가 죽었다는 소식을 다룬 기사에서 숫자만 등장하는 경우가 많다. 예를 들어,  10 die in the accident. 일반적인 숫자를 다룬 뉴스라면 굳이 그 사람의 신분이나 직업까지 알려줄 필요가 없다. 이에 대비되는 예문이 바로 아래 문장이다.


Hotel 'terror' blasts kill nine in Jakarta


인도네시아에서 일어난 호텔 테러로 인해 9명이 죽었다는 기사의 제목이다. nine , 즉 9만 나와 있다. 이 경우 죽은 사람들이 누구인지 확실히 알 길은 없다. 호텔 투숙객이나 종업원들이 그 대상이 될 확률이 높지만, 호텔 근처에 있던 사람들이 될 수도 있기 때문이다.



3) 그리고 이 문장에서 놓쳐서는 안 되는 것이 바로 mountains 이다. mountain 이 아니라 그 복수형이다. 즉 산 한 군데서 10명이 죽은 것이 아니라, 최소 두 군데 이상의 산에서 등산객들이 죽었다는 말이다. 중요하다. 만약 이 부분을 잡아내지 못한다면 산 한 곳에서 10명의 등산객이 죽었다는 의미가로 받아들이기 쉽다. 이는 실제 내용과는 천지차이다. 이와 같이 헤드라인은 생략과 압축으로 지극히 짧은 문장으로 존재하지만 그 안에는 많은 문법적 설명, 이론들이 포함되어 있다. 아래 예문을 하나 더 보자.


Solomon Islands rattled by quakes


솔로몬제도에 지진이 강타했다는 내용의 기사제목. 우리말로 옮겨진 헤드라인에서는 절대 quakes 에 붙은 사실을 발견할 수 없다. ‘지진들’이라고 하지 않기에. 하지만 대개 지진이 일어날 때는 한번의 지진(quake)으로 그치지 않는 경우가 많다. 최초 지진이 발생한 뒤 남은 지진들이 반복적으로 발생하는 경우가 많다. 그러하기에 위 헤드라인처럼 quakes라고 표현한다.







혹시나 못믿겠다는 분들이 있을까봐 아래 기사 본문 일부를 소개한다. 굵게 표기된 부분이 산 이름이다.



Ten climbers have died on two mountains in northern Japan, police said Friday.


Eight of the climbers who died on Mount Tomuraushi were in a group organized by a tourist company, according to Yuji Kikuchi, a spokesman for Hokkaido police. A ninth man was climbing alone.


One more climber died on Mount Biei, Kikuchi said.


Another 10 people survived on both mountains in Hokkaido, according to Kikuchi.


+ SOURCE: CNN WEB SITE