본문 바로가기

영어이야기/열린 영문법

정관사 the - 필립스 새 평면 TV 출시





옛날 옛적 한 옛날에~ 동화책 이야기를 비롯한 우리네 할머니들 옛날이야기 시작 부분에 단골로 등장하는 문구가 바로 ‘옛날 옛적에 한 소년이 있었습니다.’이다. 아마도 할머니가 영어를 배웠다면 아래와 같이 말했을 터.


Once upon a time, there is a boy in a very small town.



이 경우엔 100% a boy 가 되는 것이 맞다. 동화를 쓴 작가, 그 동화를 다시 얘기로 만들어내는 할머니는 그 소년이 누구인지, 소년의 정체를 당연히 알고 있겠지만, 이야기를 듣고 있는 상대방(독자들, 아이들)은 아무런 정보가 없기 때문이다. There is the boy ~ 가 될 수 없다. 따라서 이야기 도입 부분은 a boy 로 시작되는 것이 자연스럽다. 하지만 부정관사의 유효기간은 지극히 짧다. 한 순간이다. 일단 한번 a boy 로 불리고 나면 그 다음부터는 그 소년은 더 이상 a boy 가 아니기 때문이다. 이젠 할머니도 아이들도 모두 아는 소년이기에 the boy 가 된다. 그에게 이름이 있다면 아마 이름이 대신 a boy 자리를 차지하게 될 것이다. James 와 같이 말이다.




아래는 타임지에 실린 필립스사의 새로 출시된 평면 T.V. 광고 속에 사용된 문구이다. 적당한 관사를 집어넣어서 내용을 완성해 보자.


_____ new Philips flat TV takes you closer to the action.



십중팔구 a를 정답으로 생각한 사람들이 많을 것이다. 새로운 제품을 소개하는 것이기에 the는 부적절하지 않겠는가. 아직 아무도 모르는 제품이기에.하지만 광고 문구에는 정관사 "the"가 위치하고 있다. 한 가지 의문이 들만도 하다. 보통 신제품이 출시되면 아직 사람들이 알기 전이기에 보통 부정관사를 수반하는 경우가 많다. 즉 A new Philips Flat TV takes you ~ 와 같이 말이다. new가 정관사와 결합하는 것은 자연스럽지 않다. 하지만 이 문장은 그러함에도 정관사를 앞에 위치시켜 The new Philips Flat TV 라고 대상은 한정짓고 있다. 즉, 이 광고를 보는 독자들이 새로 나온 필립스 평면 TV를 모르지만 the flat TV라고 말하고 있는 것이다. 이 부분을 이해하기 위해서는 위 문장이 광고문구라는 것을 이해하는 것이 선행되어야 한다. 소설을 읽어나가는데 뜬금없이 나타난 The new Philips ~ 가 아닌 것이다. 필립스에서는 자사에서 지금 생산산 신제품에 대한 광고를 하고 있다. 모델명이 PHFTV-2013 이라고 하자. 당연히 광고문구 속에서 언급하는 새 제품은 PHFTV-2013 하나 밖에 존재하지 않을 것이다. 만약  A New Philips ~ 라고 해버리면 신제품은 분명하나 그 범위를 PHFTV-2013으로 좁힐 수가 없다. 필립스가 모두 3대의 신제품 평면 TV를 만들었다고 한다면  반드시 위에서 광고하고 있는 모델이 PHFTV-2013이라고 말할 수 없는 것이다. 그러하기에 정관사 the가 결합하게 된다.



The new Philips flat TV takes you closer to the action.



참고로, 위 빈칸에 a를 집어넣어도 틀린 것이 아니다. 전혀 문법적으로, 내용적으로 문제가 없다. 위에서 언급했지만 부정관사 a를 사용하면 구체적인 모델로 범위가 좁혀지지는 않으나 독자들에게 "어떤 평면 티비일까?"하는 궁금점을 자아낼런지도 모른다. 다시 정관사로 돌아가자. 실제 소니나 필립스와 같은 브랜드의 전자제품 광고에는 정관사 the가 자주 보인다. 아래는 <타임>에 실린 SONY의 최신형 핸디캠 광고 속 지문이다.


Life's all play with the new DVD Handycam


위에서 언급한 필립스 평면 TV 광고와 같은 맥락에서 이해할 수 있다.