아마, 미드, 리얼리티쇼, 영화 등등 다 포함해서 가장 빈번히 등장하는 표현 중 하나가 아닌가 싶다.
You made it just in time. 여기서는 make it 의 의미에 초점을 맞추어서 한번 공부를 해보도록 하자. 사무엘 L. 잭슨과 케빈 스페이시가 맞붙은 <네고시에이터>를 보면, 영화 전반부에서 크리스 로만(사무엘 L. 잭슨)이 자신의 누명을 벗기 위해, 인질들 붙잡고 인질협상전문가(negotiator)인 크리스 세이비언(케빈 스페이시)을 데려오라고 한다. 이때, 세이비언이 도착사실을 전화로 알리자, 로만은 You made it just in time. 이라고 말하자. “제 시간에 도착했구먼! 이란 말이다. 실제 문장 속에는 '도착하다'란 표현은 찾아 볼수 없지만, 사실상 made it 이 그 표현을 대체하고 있다. 이 짧은 문장은 make 동사의 사용법과 관련된 아주 중요한 사실을 알려 주고 있다. 사역동사(만들다)의 의미 속에 갇혀 있는 분들은 이번 기회에 좀더 그 활용범위를 확장해 나갈 필요가 있다. 이 표현 속에서 make 의 핵심은 문맥 속에서 그 의미가 결정된다는 점이다. 위 예문은 문맥상 차를 몰고 막 도착한 세이비언이 전화를 받자.. 로만이 "제 시간에 도착했군"이라고 말하는 것이다. 하지만 만약 상황을 다음과 같이 바뀌면 어떻게 될까.
예를 들어, 고등학교 시절 반에서 밑바닥을 열심히 기어 다니던 바로 그 친구가, 개과천선해서 토익점수 800점을 넘었다는 낭보를 전해 왔을 때, 여러분이 you made it! 이라고 한다면.. 그땐 너 드디어 해내었구나! 의 의미가 되다. 무슨 말인지 이해가신지? 아직도 긴가민가하는 사람들을 위해, 최고의 인기를 모은 미드 <로스트>속 표현 한 가지를 가지고서 다시 한 번 다뤄 보도록 한다. <로스트> 에피소드 3편(Tabula Rasa)를 보면, 소여와 케이트의 가 총을 놓고서 실랑이를 벌이다. 그런 와중에 케이트가 다음과 같이 말한다. Put the gun back in your pants, Sawyer. Sayid's right, if you keep walking you're not going to make it to the beach. 여기서 make it은 어떻게 해석할 수 있을까? 물론 우리말 자막을 보지 않고서 말이다. 기본적이고 간단한 원리만 숙지하면 무궁한 응용이 가능한 이 내용을 놓고서, 어떤 책에서는 make it의 뜻을 설명하면서 1)번 해내다 2)번 - . 등등으로 구분해서 설명해 놓고 있다.
참고로 약난 응용을 해보면.. <젠틀맨 리그>속에서 숀 코너리(챔벌레인)이 ... 도착했을 때, 그를 맞이하는 .. 한 말이 바로 You made good time getting here. 이었다. 우리말 자막에는 “딱 맞춰 오셨군요!”로 나왔지요. 여기서는 make it은 보이질 않지만, 실제 you made it getting here. 이라고 말해도 무방하다. 영화 <진주만>에는 유난히 make it 이 자주 등장한다. 우린 무사히 착륙할 수 있어, 해낼 수 있어.. 를 make it 을 사용해서 아래와 같이 표현하고 있다.
we're gonna make it.
그런데 흥미로온 부분이 바로 이 영화 후반부 조시 하트넷이 죽어 가면서 벤 에플렉에게 i'm not gonna make it. 이라고 말한다. 같은 make it 이지만 여기서는 "난 틀렸어.." 정도로 해석하는 게 맞다. 이와 같이 make it 의 활용법은 무궁무진하다. 한가지 흥미로운 점이 있는데..<진주만>에서 유난히 make it 이 많이 등장한다. 아마도 시나리오을 쓴 사람이 make it 의 팬인가 보다. 암튼 진주만을 보면서 문맥 속에서 make it 의 의미를 간파하는 연습을 하자.
실제 이 표현은, 간단하지만 그 활용법은 무궁무진한다. 복잡한 문장을 만들기 난감하다면.. 대충 상황 봐서 이 간단한 표현을 사용해도 뜻이 통하는 경우가 많다. 상황에 따라, 문맥 속에서 해석을 해야 한다. 예를 들어 토익시험 결과에 대해 친구들 간 대화를 하고 있다고 가정을 해보지요. 누군가가 I think I didn’t make it! 라고 한다면 나 토익시험 못본 것 같아.. 란 의미이다. “너 잘할 수 있어?” 라고.. 물어 보는 것에 대해 “물론이죠, 전 할 수 있다!” 라고 대답할 때도 I can make it! 이다. 이제 감이 오시나요? 조금 더 나아가 볼까? 대통령 선거 후보자 토론회에서 상대방 후보를 향해, “I don’t think you can make it.”이라고 한다면 다양한 해석이 가능하다. 당신이 이 문제를 다룰 수 있다고 생각하지 않아요 등등.. 대화의 흐름 속에서 다양한 해석이 가능하다.
Ex) If he can make it there, he can make it anywhere.
Ex) I don’t see how I can make it on income from our savings.
SAWYER [pulling out the gun]: Well, if you're so worried about me, how about you give me the clip back? 로스트 시즌 1 에피소드 3
KATE: Put the gun back in your pants, Sawyer. Sayid's right, if you keep walking you're not going to make it to the beach.
SAWYER: Yeah, why's that?
This is Chris Sabian here.
Good timing, Chris. You made it just in time.
I got lucky. Traffic was light. 네고시에이터
'영어이야기 > 열린 어휘|표현' 카테고리의 다른 글
<프렌즈> 조이는 왜 may 를 사용했을까? (0) | 2011.09.21 |
---|---|
As far as I'm concerned -<화성의 유령들> 강력한 말하기 수단 (0) | 2011.09.21 |
dwarf - 난장이가 쏘아 올린 작지만 큰 '동사' (0) | 2011.09.20 |
protest - 사랑을 위해서는 때론 시위(?)할줄도 알아야 한다! (0) | 2011.09.11 |
unwavering, resilient - 중요 어휘 학습 (0) | 2011.09.11 |