‘확고한, 흔들리지 않는’을 뜻하는 단어 하나만 나열해 보라고 한다면 무엇을 가지고 올까. confident 를 생각하시는 분들이 많을 텐데 unwavering이 잘 쓰인다. 이 표현은 특히 한 나라의 대통령을 비롯한 지도자의 위치에 있는 사람들이 잘 사용하는 표현이다. “테러리스트들의 압력에 흔들리지 않을 것이며, 어쩌구 저쩌구~” 하는 연설문에서 꼭 들어가는 표현이 바로 unwavering 이다. resilient 역시 우리에겐 낯설지 모르나 원어민들은 아주 자주 사용하는 말이다. ‘탄력이 있는, 쉽게 상처받지 않는’이란 사전적 의미를 가지고 있다. 물론 실제 영어문장 속에서 어떻게 사용이 되는가를 살펴보는 것이 중요하지만. 실제 정치, 경제 영역에서 resilient 는 빈번히 등장한다. 지금 미국경제가 경기후퇴(recession)에 들어가느냐 여부를 놓고서 말들이 많은데, 부시 행정부에서 “미국경제는 그렇게 약하지 않습니다. 쉽게 상처받지 않을 것입니다.”라는 메시지를 설파할 때 들어가는 단어가 resilient 이다. The U.S. economy is resilient. 위와 같이 말을 한다. 그리고 선거에서 어느 후보자를 보고 resilient라고 한다면, 역격을 만나도 쉽게 꺾이지 않고 오뚝이처럼 일어난다는 뉘앙스를 줄 때가 많다. 이번 2008년 미국 대통령 예비선거를 치루면서 방송에 상당히 자주 등장한 어휘이기도 하다. 실사용 면에서도 아주 중요하다. ‘전환점’은 문자 그대로 turning point 다. 우리말과 별로 차이가 없기에 쉽게 이해가능한 단어다. 주로 경제관련 기사에서 잘 쓰인다. 무엇이 전환점이 될까요? 등등의 표현에서 잘 나온다. Turning point 와 함께 익혀 두셔야 할 표현이 momentum 되겠다. 때론 전환점이 되면서 동시에 모멘텀이 될 수도 있다. Momentum 이란, 어떤 흐름 등이 내.외부의 힘(탄력)을 받아 상승을 하게 되는 전기, 전환점을 의미한다. 따라서 어떤 사건, 흐름이 ‘모멘텀을 얻었다, 모멘텀을 탄다’라고 하면, 종래의 흐름에 가속도가 붙거나, 전개방향이 극적으로 반전되는 경우가 많다. 물론 momentum은 어려운 단어는 아니다. 하지만 개념잡기 차원에서 소개를 하는 것이다. 참고로 point of no return 이란 말도 있다. 마릴린 먼로 주연의 <돌아오지 않는 강>의 원제목이 바로 <point of no return> 이다. 영화제목이지만, 대화를 할 때 ‘이미 돌아올 수 없는 지점에 다다랐다’ 를 표현할 때 사용하는 표현이다. pinnacle ‘꼭대기, 정점’’ 를 의미한다. 익숙지 않은 표현임에 분명하다. 루돌프 줄리아니 전 뉴욕시장이, 9/11직후 현장을 진두지휘 하면서 사태수습을 성공적으로 마친 뒤, 한마디로 미국의 영웅이 되었다. 결국 <TIME>지 올해의 인물로 선정되는 영광을 누렸다만. 이와 같이 줄리아니가 한창 잘 나갈 때, CNN의 한 프로그램에서 줄리아니를 인터뷰 한 적이 있었다. 당시 프로그램 이름이 <Pinnacle>이었던 기억이 난다. 그런데 이 표현은 한편으로 함축적인 의미를 담고 있습니다. 산 정상이 가까울수록 내리막길도 가까이 있다는 말이 있지 않은가? 즉, 누군가가 pinnacle 에 있다면, 이 사람이 정상에서 내려올 날도 머지않았다는 것을 의미하기도 한다. 따라서 때론 반어적 수사로 사용되는 표현이다. 실제로 줄리아니의 경우, 9/11때 얻었던 압도적인 인기를 대통령 선거까지 이어가지 못하고 예비경선에서 중도하차하고 만다. 당분간 민주당 오바마의 집권이 계속될 것으로 보임에 따라 정치인 루돌프 줄리아니의 삶은 이미 하향곡선을 그리고 있는 지도 모른다. Ex) The Commander-in-Chief should be unwavering facing terrorism. Ex) After the fatal system failure, the company seeks for more resilient network infrastructure. Ex) “This is the pinnacle of my life,” said Julie, the Oscar winning actress who appeared in the movie, <The Openenglish>
'영어이야기 > 열린 어휘|표현' 카테고리의 다른 글
make it - 표현 한개로 본전 다 뽑기~ (0) | 2011.09.21 |
---|---|
dwarf - 난장이가 쏘아 올린 작지만 큰 '동사' (0) | 2011.09.20 |
protest - 사랑을 위해서는 때론 시위(?)할줄도 알아야 한다! (0) | 2011.09.11 |
sentiment - 반미감정이 극에 다달았다? (0) | 2011.09.06 |
establishment: 미국엔 김연아 같은 선수가 없어! (0) | 2011.09.06 |