본문 바로가기

영어이야기/스마글리쉬

힐러리, 기절 후 뇌진탕으로 고통

힐러리 클린턴 미 국무장관이 최근에 기절을 한 모양이다. 그 결과 concussion으로 고통을 받고 있다는 소식. concussion 의 뜻은 주인장도 모르기에 그냥 concussion 이라고 말하고 넘어간다. 모르는 단어가 나오면 이렇게 영어를 그대로 옮기고 그냥 넘어가도록 한다. 새로운 어휘를 접할 때는 늘 이렇게 대처하는 습관을 들인다. 무작정 사전을 집어들 게 아니라. 처음 접하는 단어와 우리의 운명은 크게 두갈래 길로 나누어 진다. 언젠가 다시 만나거나, 영원히 만나지 않거나. 그러니 너무 불안해 할 필요 없다.


또 concussion 이 등장했다. 특별히 이 단어가 무엇을 의미하는지 알려주는 설명은 없다. 다만 두가지를 생각해 볼 수 있다. 첫째, suffer 동사와 함께 사용된 것으로 보아 좋은 건 아닌 게 분명하다. 어디가 아픈 것으로 추측 가능하다. 둘째, after ~를 유심히 보자. 그녀가 기절했을 때 (바닥에) 머리를 부딪혔다고 한다. 부딪힌 후에 concussion 으로 고통을 받고 있는 것이니까 결국 바닥에 머리를 부딪힌 것과 관련이 있음이 분명하다. 아마 뇌진탕 정도가 되지 않을까. 


has been recovering ..현재완료진행이다. 이 부분은 개념을 제대로 잡아 놓도록 하자. (그다지 어울릴 것 같지 않은) 두개의 시제(현재완료 + 현재 진행형)가 결합되어 있기에, 감이 잘 오지 않는 시제 되겠다.