본문 바로가기

영어이야기/스마글리쉬

toxic flame-retardants - 독해의 기술

이전에 작성한 글입니다.





study finds, study shows 모두 비슷한 의미다. 헤드라인에서는 finds 라고 현재형을 사용했지만 바로 아래 본문에서는 과거형인 found 를 사용해서 정확히 그 의미를 전달하고 있다. 즉 이미 연구를 해보니 어떠어떠한 결과가 발견되었다는 말이다. 이와 같이 헤드라인에서는 현재형이 동작이 끝난 시점이 얼마지니 않은 과거를 대신한다. 자세한 건 시제편을 참고하자. 



toxic flame-retardants 의 의미를 아는 사람도 있겠지만 모르는 이들이 더 많지 않을까 한다. 이럴 때는 그냥 넘어간다. 어려운 단어는 대게 기사 본문에서 다시 한번 언급되기에. 아니나 다를까 보니까 "potentially toxic" or 로 다시 나타나고 있다. 여전히 모르겠다. 하지만 결정적으로 뒤에 따라 붙은 which 뒤에 대충 그 의미가 내포되어 있다. 즉 인간의 건강에 해로울 수도 있는.. 이라고 나와있는 것으로 봐서 좋은 게 아닌 건 분명하다. 여기까지만 찾아내면 된다. 그러면 본문 전체의 흐름, 맥락은 찾을 수 있다. 참고로 flame-retardants 는 불이 잘 붙지 않는..이란 의미.


단계적으로 폐지하는 것을 phase out이라고 한다. 수동태니까 단계적으로 폐지되었다라고 해석한다. 한미 FTA 협상 보도나 무역협정 등을 접하면서 자주 등장했던 '단계적 폐지' 아니던가.