본문 바로가기

영어이야기/열린 영문법

hand-held cellphone ban


California's hand-held cellphone ban hasn't reduced crashes, study says 


“hand-held cellphone ban” 은 복합명사다. [hand-held cellphone + ban]이 합쳐져서 휴대전화를 금지하는 것, 의역을 하자면 '휴대전화 사용을 금지하는 법안'이 된다. 수천만, 수억대가 보급된 휴대전화 사용자체를 금지하는 것은 아닐 테고.. 결국 문맥 속에서 의미를 찾아야 한다. hand-held와 crashes가 열쇠를 쥐고 있다. 그냥 휴대전화가 아니고 (운전 중) 손에 전화를 드는 것을 말한다. crash는 교통사고, 항공기사 모두에 사용되나, 여기서는 문맥상 ‘교통사고’를 의미한다. hasn't reduced라는 완료시제가 사용된 것에 유의하자. 이미 언제인지 구체적이지는 않으나, 연구를 시작한 과거 어느 시점(A)부터 최근에 연구결과가 나온 시점(B)까지를 일컫는다. 즉 A~B 기간 동안 ‘운전 중 휴대폰 사용금지법안’이 실제 교통사고를 감소시킨 것은 아니다는 의미. 현재완료 이해의 핵심은 ‘현재’와의 관련성이다. 어떠한 동작이 끝이 났다고 해도 그 여운이 현재까지 남아 있을 때, 현재와 여전히 관련성을 맺고 있을 때 현재완료를 사용하는 것이다. 과거 10년전에 나온 연구결과라면 현재완료를 사용할 필요가 없다. 과거형으로 족하다.