breach .. 위반, 파괴. 주로 국제정치면에서 잘 등장한다. 협약위반, 협정파괴 등을 말할 때 breach 를 사용한다. a breach of an agreement 를 기억해 두자. 헤드라인 속 콤마(:)는 say(s) 동사 정도로 변역하면 무리가 없다. 조금이라도 문장길이를 줄이기 위한 방편이기도하다. 즉, 해석을 하졈 카자이 왈, 미국이 ~ 협정 위반.. 정도 되겠다.
accusation 은 크게 두가지 의미로 사용된다. 보통은 비난하다의 의미, 그리고 법 영역에 들어가면 고소하다 정도로 그 의미가 전환된다. 특히 전자(비난하다)로 사용되는 것을 잘 기억해두고 있어야 한다. 자세히 설명하다..를 spell out 으로 표현한다. 즉 해당 협정(agreement)가 명시하고 있는.. 정도로 해석하면 되겠다.
in a statement 와 같은 일종의 관용구도 익혀두자. 그냥 in + a statement 라고 분리해서 해석해도 되지만 그냥 in a statement (released) 와 같이 익혀두면 된다.
'영어이야기 > 스마글리쉬' 카테고리의 다른 글
폭스 뉴스, MSNBC 미 대선 극단으로 치닫아 (0) | 2012.11.26 |
---|---|
내년 시즌 토요일 경기, 세인트루이스 카이널즈 새 유니폼 착용 (0) | 2012.11.26 |
make an arrest, arrest made - 헤드라인 독해법 (0) | 2012.11.26 |
gain momentum, an economist at HSBC (0) | 2012.11.26 |
월마트 파업에 소송 제기 (0) | 2012.11.26 |