건드리기 만만찮은 헤드라인이다. 헤드라인의 압축성, 간결성이 모두 들어가 있다고 봐야 하나. 13살 소녀를 간단히 girl, 13으로 표현하고 있다. shot to death 는 '총에 맞아 사망'을 의미한다. 헤드라인에서 수동태의 경우 앞에 be 동사는 특별한 경우가 아니고서는 생략하는 것이 일반적이다. 그러하기에 과거분사만 남게 되는데, 이것을 보고 (형태가 과거형과 같거나 비슷해서) 과거형으로 오해하는 경우가 많다. 일단 헤드라인 속 과거형 모양의 동사(실제로는 과거분사)를 보거든 앞에 be 동사를 넣어서 해석하자. 헤드라인에서 세미콜론(;)은 '반면에' 정도로 해석하면 무난하다.
arrest made 에서 막히는 사람들이 많지 않을까 한다. 이 부분은 동사구에 대한 이해가 선행되어 있으면 쉽게 그 의미를 파악할 수 있지만, 그렇지 않을 경우엔 상당히 까다롭게 다가온다. 체포가 만들어지다.. 쉽게 말해 체포되었다란 의미이다. 기사 본문에 보면 has been arrested 라고 자세히 풀어서 설명해 주고 있다.
참고로 make an arrest 의 동사구를 수동태로 변형시킨 것이 arrest made 이다. 이 부분은 동사구 학습을 통해 완전히 내 것으로 만들도록 하자.
'영어이야기 > 스마글리쉬' 카테고리의 다른 글
내년 시즌 토요일 경기, 세인트루이스 카이널즈 새 유니폼 착용 (0) | 2012.11.26 |
---|---|
카자이, "미국이 협정위반" (0) | 2012.11.26 |
gain momentum, an economist at HSBC (0) | 2012.11.26 |
월마트 파업에 소송 제기 (0) | 2012.11.26 |
미국, 지중해 병력 증강 고려 (0) | 2012.11.25 |