+ SOURCE: CNN WEB SITE
짧은 기사 일부분이지만 상당히 학습할 게 많다. 우선 중요한 관용구인 tide the know, spill the beans 을 알아두자. 결혼하다, 비밀울 누설하다(폭로하다) 의 의미. spill the beans 를 응용해서 spill the news 라고 만든 것이 흥미롭다. 비밀을 누설하다.. 여기서는 부정적인 의미가 아니다. 그냥 애교섞인 폭로 정도로 보면 되겠다. make a baby announcement 상당히 중요한 표현이다. make an announcement 에서 baby 를 삽입한 응용구문이다. 동사구의 중요성을 다시 한번 느끼게 만드는. 그냥 announce 란 동사를 사용해도 된다. 하지만 announce 를 명사로 만들어 make 와 결합시켜 동사로 사용하면 여러가지 이점이 많다. 여기서 의미는 임신 발표를 하다.. 정도가 된다. 만약 announce 를 사용했다면 임신을 발표하다를 어떻게 표현할 수 있을까. 물론 가능하다. 하지만 make a baby announcement 와 같은 간결한 맛은 덜하지 싶다. former 앞에 붙은 부정관사 a도 유심히 보자. 왜 부정관사를 붙였을까?
'영어이야기 > 스마글리쉬' 카테고리의 다른 글
버냉키, 재정절벽 보다 더 큰 위협 (0) | 2012.11.21 |
---|---|
양키스 구로다와 1년 재계약! (0) | 2012.11.21 |
It was like ~ (0) | 2012.11.19 |
fiscal cliff - 재정절벽이 뭐야 (0) | 2012.11.18 |
킴 카다시안, 이스라엘 옹호 트윗으로 비난받아 (0) | 2012.11.18 |