관계대명사 W.h.i.c.h 를 지금 잡지 못하면, 앞으로 wich가 아닌 witch가 되어 우리를 따라다닐 것이니 열공하자. (위 그림은 which, wich의 음의 유사성을 이용해서 만든 것이다. 이것을 펀(pun)이라고 한다고 일전에 소개했다.)
2012/11/13 - [영어이야기/열린 어휘/표현] - 페트레어스(Petraeus) CIA 국장 불륜 스캔들로 배우는 영어
가벼운 이야기로 몸을 좀 풀었으니 이제 본론으로 들어가자.
<<< 문장이 길어질 경우 관계대명사 앞에 콤마를 붙이는 경우가 많은데(, 아래에서는 편의상
일부러 콤마를 붙이지 않았다. >>>
관계대명사 문장을 순차적으로 해석하는 경우는 간단하다. 관계대명사는 우리들이 말을 할 때(글을 쓸 때도 마찬가지)의 생각의 흐름을 그대로 반영하고 있기 때문이다. 여기서는 간단히 설명만 하고자 한다. 더욱 깊이 학습을 하고 싶다면 아래 링크를 클릭해서 열공하자.
2011/09/30 - [영어이야기/열린 영문법] - 독해의 기술: 강물을 거슬러 올라가지 마라. - 관계대명사
2011/10/03 - [영어이야기/열린 영문법] - 관계대명사와의 관계를 개선해보자! (3)
일단 아래 문장부터 해석해 보자.
We know nitrogen which is a simple substance.
우리는 질소를 알아. 그런데 그것은 홑원소물질이야.
여기까지만 보고서, 아니 순차적으로 해석할 필요가 있습니까? 오히려 뒤에서부터 해석을
해서 "나는 홑원소물질인 질소를 알아."라고 하는 게 더 착착 입에 감기면서 와 닿는데요?
그럼 아래는 어떠한가?
We have to hand in a report on nitrogen which forms most of the atmosphere on Earth.
일단 여러분의 소원대로(아니면 습관대로) 역순으로 해석을 해보자. 괄호 안이 which 이하 내용이다.
"우리는 (지구 대기의 대부분을 형성하고 있는) 질소에 관한 보고서를 제출해야 해."
소원대로 역순으로 해석을 했다. 하지만 이것은 어디까지나 이미 쓰인 문장을 보고 해석을 한
산물일 뿐이다. 만약 여러분이 친구와 대화를 하면서 위 얘기를 최초로 꺼내는 것이라고 가정하자. 그러면 분명히 다음과 같이 말을 하게 될 것이다.
"우리는 질소에 관한 보고서를 하나 제출해야 해. 지구 대기의 대부분을 형성하고 있는 질소 말이야."
이게 정상이다. 말을 하면서 우리는 지구 대기의 절반을 형성하고 있는 질소에 관한 연구를.. 어쩌구 저쩌구.. 이렇게 말을 꺼내지는 않는다. (글을 쓸 때도 마찬가지다. )
그래도 할만한데요? 하고 반문하는 사람들을 위해 예문을 조금 더 길게 만들어 보자.
We have to hand in a report on Nitrogen which is a simple substance and forms most of the atmosphere on Earth.
이래도 "우리는 (..............)한 질소에 관한 보고서 제출해야 해라고 해석할 것이다. 절대 아니다. 말을 할 때나 글을 쓸 때나 우리의 생각의 흐름은 지극히 순차적이다. 즉,
We have to hand in a report on Nitrogen. 을 먼저 말한 뒤, 그 다음에
It forms most of the atmosphere on Earth. 를 말하게 되는 것이다. 아래와 같이. (*which is a simple substance 는 편의상 제외.)
We have to hand in a report about Nitrogen. It forms most of the atmosphere on Earth.
=> We have to hand in a report about Nitrogen which forms most of the atmosphere on Earth.
=> 관계대명사 문장을 만드는 방법은 생략한다. 요건 문법책을 뒤지면서 스스로 공부하도록 하자.
위의 예문의 경우 편의상 문장이 길어짐에도 콤마를 사용하지 않았다. 사실 뒤에 부가적인 설명이 들어가면서 문장이 길어질 때는 콤마를 붙여서 (흔히들 말하는) 관계대명사의 계속적 용법으로 만드는 것이 일반적이다. 아래와 같이.
We have to hand in a report on nitrogen, which forms most of the atmosphere on Earth.
그리고 위와 같이 콤마(,)가 포함된 관계대명사 문장은 [접속사 + 대명사]로 풀어 쓸 수가 있다. 즉 아래와 같이.
We have to hand in a report on nitrogen, and it forms most of the atmosphere on Earth.
여기서 접속사는 문맥상 적당한 것을 집어 넣어주면 되고 it은 앞에 나온 Nitrogen 을 받는 대명사이다.
즉, (콤마가 있는 비제한적 용법에서는) [관계대명사 = 접속사 + 대명사]란 공식이 성립하게 되는 것이다.
하지만, 하지만, 하지만 여기서부터 중요하다. 더욱 집중해서 설명을 들어보자.
관계대명사 문장 속에 콤마(,)가 있고 없고는 해석을 할 때 중요한 것이 아니다. 아주 예외적인 경우를 제외하고는 콤마 하나에 목숨 걸 필요가 없다. 관계대명사 앞에 콤마가 있을 경우는 서술적 용법이 되므로 and(but) it 로 풀어서 앞에서부터 뒤로 차례대로 해석을 하고, 콤마가 없을 경우엔 제한적(한정적) 용법이니까 뒤에서부터 역순으로 해석을 하는 사람들이 많다. 하지만
실제 콤마가 있든 없든 상관 말고 일단 순차적으로 해석을 시도한다. 여기서 '일단'이라고 한 것은 (특히 콤마가 없는 경우) 순차적으로 해석해서 완벽하게 해석이 되는 경우도 있지만 약간 어색한 경우도 있기에 '일단'이란 전제를 단 것이다. 다소 어색한 경우엔 우리말 표현을 좀 가다듬어 보자. 만약, 그렇게 했음에도 해석이 자연스럽지 않다거나 어딘지 모르게 이상하면 그땐 뒤 에서부터 역순으로 해석을 하든지 아니면 다른 방법을 찾아보도록 하자. 하지만 대개의 경우엔 순차적으로 해석을 하면 들어맞는다. 그 이유는 누차 설명했듯이 관계대명사란 녀석도 우리 머리 속의 생각의 흐름을 반영하는 하나의 산물이기 때문이다. 이 부분에 대한 이해는 상당히 중요하다. 이는 나중에 언급할 콤마 뒤 등장하는 to 부정사나 현재분사의 해석과도 밀접한 관련을 맺는다.
그리고 순차적 해석은 which 이하는 일단 다음과 같이 한다.
[.............], which ~
그런데(그리고) 그것은 ~이다.
일단 무조건 '그런데 그것은 ~이다'로 해석을 한다. who 가 들어올 경우엔 그것을 ‘그는, 그녀는, 그들은’ 정도로만 바꿔주면 된다.
대개 ‘그런데’를 넣어주면 들어맞는 경우가 많다. 만약 해석이 부자연스러우면 ‘그리고, 그러나’와 같은 다른 표현을 넣어서 해석을 시도한다. 아래에서 배운 내용을 학습해 보자.
우선 콤마가 없는 관계대명사 문장이다.(제한적 용법) 이 부분이 특히 중요하다. 왜냐하면 서술적 용법의 경우 콤마가 있기 때문에 그냥 자연스럽게 해석을 해주면 된다. 예문은 모두 영화 대사 속에서 가지고 왔다. 한마디로 싱싱 살아있는 진짜 관계대명사 문장이다.
<= 순차적으로 풀이한 우리말 해석이 어색하다고 항의하지 말자. 분명히 말하지만 일단 순차적으로 해석하고 본다. 말이 좀 이상하고 어색하면 그 다음에 이뿌게 가다듬는다.
1) You made a misjudgement which could put you in violation of federal law.
너는 잘못 판단한거야. (그런데 그건 널 연방법률 위반으로 몰아넣을 수 있어.)
2) You have to check his disc which could destroy our system.
너는 그의 디스크를 체크해야만 해. 그런데 그건 우리 시스템을 파괴할 수도 있어.
3) You give your captain an order which he doesn't follow.
넌 네 캡틴에게 명령을 했어. 그런데 그건 그가 따르지 않았어.
=> 해석이 좀 이상하다. 따라서 아래와 같이 한번 가다듬어 준다.
넌 네 캡틴에게 명령을 내렸어. 그런데(그러나) 그가 그것을 따르지 않았지.
4) They found a new one which was a planet of the size of Jupiter,
그들이 새로운 걸 발견했어. 그런데 그것은 토성 크기의 혹성이야.
5) You're beginning to see the Earth as a planet which you never saw that way before.
여러분들은 혹성인 지구를 보게 될 것입니다. 그런데 그것은 여러분들이 지금까지 본 적이 없는 것입니다.
6) Mr. Simpson went to Lee Ji Hyun, a Korean immigrant who has only one leg.
심슨 씨는 이지현이란 한국인 이민자를 찾아갔죠. 그런데 그는 다리가 하나 밖에 없었어요.(하나 밖에 없는 사람이었어요.)
7) I am the guy who's really good at flirting women.
제가 바로 그 사람이죠. 그런데 저는 여자들을 집적거리는 데 능숙하죠. (flirting 의 의미는 시시덕 거리다, 집적대다 정도인데.. 영화를 안봐서 모르겠다만 그냥 유혹하다 정도의 의미가 아닐까나.)
8) It's like those rich men who are never sure why women sleep with them.
그건 마치 그러한 부자들 같아요. 그런데 그들은 왜 여자들이 그들과 잠자리를 하는지 결코 알지 못하죠.
놀랍지 않은가. 모두 콤마가 없는 제한적 용법의 관계대명사 문장들임에도 불구하고 순차적으로 해석해도 문장의 의미를 파악하는 데 아무런 어려움이 없다는 게. 그래도 역순해석에 미련이 남는다면, 그래서 굳이 비교를 해보고 싶다면 여러분들이 역순으로 해석해서 직접 비교해보면 된다. (사실 앞부분 설명을 제대로 이해했다면 절대 놀라운 일이 아니다만.)
결국 콤마가 없는 관계대명사 문장도 일단 순차적으로 해석하고 본다. 즉 서술적 용법의 관계대명사 용법처럼 해석을 할 때는 일단 관계대명사를 [접속사 + 대명사]로 바꾸어 주는 연습을 한다. (‘해석을 할 때’라고 했다. 문법적으로 옳은지 여부를 따지면 안 된다.)
1)번 예문의 경우 아래와 같이 말이다.
You made a misjudgment which could put you in violation of federal law.
=> You made a misjudgment, and it could put you in violation of federal law.
=> 다시 한번 말하지만 해석의 편의상 관계대명사를 (콤마가 없음에도, 즉 제한적 용법임에도) 접속사와 대명사로 분리를 한다. 문법 적인 것을 말하는 것이 아니다.
이제 다 끝났다. 가벼운 마음으로 콤마가 들어 있는 (서술적 용법) 관계대명사 예문을 다뤄보자. 예문은 엣센스 영한사전에서 발췌. 사실 서술적 용법의 관계대명사 구문이 문장이 상대적으로 긴 경우가 많지만, 접속사 앞에 콤마가 위치하고 있기 때문에 그냥 글을 읽어나가면서 자연스럽게 직독직해를 하면 된다. 오히려 서술적 용법의 더 쉽게 다가온다.
* 서술적 용법 역시 일단, 아니 무조건 순차적으로 해석을 한다.
John wrote a letter, which he mailed.
My father, who is fond of swimming, goes to the seaside every summer.
My friend trusts that old woman, who is actually very wicked.
They went to the lake, where they say a number of swans.
They all like him, which shows that he is a kind man.
We reached the village, when it began to rain.
우리들이 영영사전을 보면 w.h.i.c.h, that 와 같은 관계대명사가 많이 등장한다. 그 이유는 간단하다. 사전은 가장 기본적인 어휘를 동원해서 단어를 정의하면서 해당 단어에 대한 설명에 설명을 계속 이어나가는 것이다. 그러다 보니 계속적으로 말이 이어질 수밖에 없으며, 이러한 연결고리는 접속사나 관계대명사가 대신 맡는다.
.(사전 예)
여기까지가 이해가 되었다면 이제는 투 부정사와 현재분사를 건드릴 차례다. 모든 작동원리는 동일하다. 관계대명사 자리에 투 부정사와 현재분사를 바꿔 써주기만 하면 된다.
늘 강조하지만 콤마가 있고 없고는 중요한 문제가 아니다. 일단 순차적으로 해석하고 본다. 순차적 해석 방법은 위에서 입 아프게 설명한 관계대명사의 경우와 같다. 아래 예문을 통해 익히도록 하자.
간단한 현재분사 순차적 해석은 아래를 클릭.
2012/10/29 - [영어이야기/베이글리쉬] - 샌프란시스코 자이언츠, 월드시리즈 제패!
2008년 베이징 올핌픽 양궁 관련 영자지 기사이다. 붉은색 밑줄을 보면 to 부정사와 현재분사가 동시에 등장한다. 모양은 사뭇 다르지만 그 기능은 별반 차이가 없다. 금메달을 따기 위해 중국을 물리친 것이 아니다. 중국을 물리치고 (결과적으로) 금메달을 획득했다로 해석해야 한다. 6연속 올림픽 양궁을 제패하면서 어쩌구 저쩌구 한 것이 아니다. 중국을 물리쳐서 금메달을 땄는데 (결과적으로) 6연속으로 승리를 거둔 것이다.. 로 해석해야 한다. 여러분이 위 헤드라인만 정확히 해석할 수 있다면 관계대명사, to 부정사, 현재분사..에 대한 이해를 마무리 한 것이나 마찬가지다.
나머지 내용은 다음에.
'영어이야기 > 열린 영문법' 카테고리의 다른 글
중 3 교과서로 배우는 동사, 동사구의 재발견 (0) | 2012.11.20 |
---|---|
분사구문 한방에 때려잡기 (0) | 2012.11.20 |
미국 대통령 선거 후보자 토론 스크립트 저장소 (1) | 2012.11.19 |
영어문장 속에서 콤마(,)의 중요성 (0) | 2012.11.18 |
almost, allegedly, reportedly - 영어에서 고마운 부사의 역할 (0) | 2012.11.18 |