Facebook, Twitter Mobile Visitors Skyrocket in 2009
미국판 싸이월드, 즉 ‘소셜 네트워킹’ 사이트인 ‘페이스북(facebook.com)'과 트위터(twitter.com)의 모바일 방문객수가 2009년도에 급증했다는 내용의 기사제목. 주식가격 등이 치솟는 것을 skyrocket 라고 한다. 말 그대로 로켓이 하늘을 향해 힘차게 날아가는 면을 연상하면 되겠다. 우리말 ‘(가격 등) ~이 치솟다’을 영작 해보라고 하면, 대개 go up dramatically 와 같이 너무 얌전한 어휘들만 골라서 나열하는 경향이 있는데 원어민들은 skyrocket와 같은 감각적인 어휘를 잘 사용한다. 영어권 매체가 아니고서는 쉽게 접하기 힘든 동사 중 하나다. Facebook, Twitter 사이의 콤마(,)가 접속사 and를 대신하고 있다. 원래 mobile visitors of facebook and twitter, 또는 facebook and twitter's mobile visitors 와 같이 되겠지만, 위 헤드라인에서는 명사들을 계속 연결해서 만든 복합명사를 사용해서 문장 길이를 줄이고 있다. skyrocket이 나왔으니 진도를 조금 더 나가보자. 특히 경제면에서 이러한 감각적인 어휘들을 자주 접할 수 있다. 그럼 skyrocket의 반대개념, 즉 가격 등이 급락하는 것을 뭐라고 할까? 물론 go down sharply 정도로 표현해도 전혀 무리가 없다. 하지만 ‘감각적’이란 부분에 초점을 두고 다른 단어를 떠올려 보자. nosedive가 대표적이다. 날렵한 다이빙 선수가 점프 후 물 아래로 풍덩하고 다이빙 하는 장면을 연상하면 충분히 감이 오지 않는가.
British Airways sales nosedive over cabin crew strike fears
.(예문 추가삽입)
'영어이야기 > 열린 어휘|표현' 카테고리의 다른 글
take against your will - 강제로 데려가다 (0) | 2012.11.12 |
---|---|
ticket - 선거에서 사용되는 티켓 (0) | 2012.11.12 |
capacity for liquor, tolerance level - 주량을 영어로? (0) | 2012.11.05 |
raise his arms to the sky (0) | 2012.11.04 |
media circus - 언론의 호들갑 (0) | 2012.11.04 |