본문 바로가기

영어이야기/열린 어휘|표현

shape - ‘비(Rain)’오빠의 조각 같은 몸매를 영어로?





White House: US-China ties in "good shape"


 

IN-DEPTH STUDY: <그레이 아나토미: 시즌 4 - 에피소드 1> 편에서 낸시의 팔 상태가 좋다고 말할 때 아래의 표현이 등장한다.


I'm happy to report that your arm is in good shape.


많고 많은 ‘짱’중에서 가장 입에 자주 오르내리는 ‘몸짱’을 영어로 어떻게 표현할까? 뭔가 어렵고 복잡한 단어들을 떠올리며 여러 표현을 만들어내는 사람들도 많겠지만, 여기서는 ‘모양’을 뜻하는 가장 간단한 단어 중 하나인 shape을 가지고서 ‘몸짱’을 한번 만들어 보자. 어떤 물건의 모양을 뜻하는 1차적 의미에 그치지 않고 실생활에서 shape은 다양하게 사용된다. 누군가가 “제 이상형은요.. 몸매가 ‘비’처럼 멋진 남자가 좋아요”라고 한다면, 아래와 같이 표현할 수 있다.



My ideal guy is a man who has a good body shape like “Rain.”



CNN을 보면 백악관에서 부시 (전)대통령이 작금의 경제상황에 대해 브리핑을 하고 이어서 기자들과 질답시간을 가지는 것을 생방송으로 중계해주는 경우가 많다. 이때 어떤 기자가 “현 경제상황이 어떻다고 생각하신지?”라고 질문을 던지면, (전 미국 대통령) 부시의 입 밖으로 나오는 전형적인 대답 중 하나가 바로
Our economy is in good shape. 이다. 반대로 “경제상황이 좋지 않는다.”라고 표현하고 싶다면, Our economy is in bad shape. 으로 간단히 good을 bad 로 바꿔 주기만 하면 된다. 우리 관점에서는 situation을 떠올리기 쉬운데 shape 이 잘 쓰이다.



치과의사들이 잘 사용하는 표현이 바로
Your teeth are in good shape. 이다. “치아상태가 좋다.”란 말이다. shape 을 학습할 때 핵심은, shape 이란 간단한 단어 하나가 문맥 속에서 다양한 의미를 형성하는 사실을 감지하는 것이다. body shape 경우엔 ‘몸매’로, 경제와 관련해서는 shape 이 사용될 경우엔 어떤 ‘경제적 상황’으로, 그리고 치아와 관련해서는, 치아(teeth)의 상태, 건강을 의미한다.



아무튼
shape를 이용해서 유용하고도 효과적인 문장을 많이 만들어낼 수 있다. 길에서 초미니 스커트를 입고 자신의 앞을 지나가는 ‘롱다리 쭉쭉 빵빵’ 미녀를 보고서 뭐라고 한마디 하고 싶은데.. 막상 떠오르는 어휘는 없고 그냥 Wow~ 만 연발하고 있으면 너무 없어 보이지 않을까. 적어도 영어된 문장 하나쯤은 만들어낼 줄 알아야 그 여성이 차가운 눈길이라도 한번 주지 않겠는가. 소위 말하는 ‘작업’에 대비해서라도 한 가지 표현을 알아두자. 이오 같은 경우엔 She is really in good shape. 이라고 말하면 된다. 너무 정도가 지나치면 뺨 한대 맞을 수도 있다만. “몸매 좋은데~” 정도의 의미를 지닌다. 반면, 그 여성이 병원에 아파서 병원에 입원을 했다면, 그녀의 친구들이 의사선생님에게 “선생님, 제 친구의 상태가 어떤가요?”라고 물어보게 된다. 이때 선생님이 She is in good shape now. 라고 답했다면, 이때는 “몸 상태가 좋으니 걱정 마세요.”란 의미이다. 실제 이 표현은 <E.R.>, <그레이 아나토미>와 같은 의학전문 미드 속에서 빈번히 등장한다. 환자의 몸 상태와 관련해서 He is in good shape. 의 형태로 잘 쓰이다.


Nancy, I'm happy to report that your arm is in good shape.
-------- <그레이 아나토미: 시즌 4 - 에피소드 1>




He shaved me in a shape: a lightning bolt. - <섹스 & 시티티 2-6>

Our company is in good shape.