본문 바로가기

영어이야기/영화 속 명대사

[영화 속 명대사] 적과 친구 - 아메리칸 갱스터




정체불명의 일당으로 부터 총탄세례를 받은 프랭크(덴젤 워싱턴)이 자신의 (마약)사업 파트너인 카타노(아맨드 아상테)를 찾아가 당신이 한 짓이 아니냐고 따지는 장면에서.




<= 해석은 의역입니다. 단어 하나, 표현 하나에 집착하시면 안됩니다.


Someone you slighted without even realizing it.

- (자네를 죽이고자 한 녀석이) 무심코 자네에게 무시당한 놈일 수도 있지.

  

Could be someone you put out of business from being so successful. Look at you.

- 아니면 잘 나가는 녀석이었는데 자네 때문에 빈털털이가 되었는지도 모르지.


  

Success, it's got enemies, Frank. Lots of enemies.

- 성공은 적을 만들지, 프랭크. 아주 많은 적들 말이야.

  

So your success took a shot at you. What are you gonna do now?

- 성공이 자네를 쏜 거야. 이제 어쩔텐가?

  

How you gonna kill it? You're gonna become unsuccessful?

- 성공을 포기할텐가?

  

Frank, we can be successful and have enemies, right? 

- 프랭크, 우리가 성공하면 적들이 생길거야. 안그래?

  

Or we can be unsuccessful, too, you know, we can have friends.

- 아니면 실패해서 친구들을 가지든가.

  

That's the choice we make.

- 선택은 우리 몫이야.




아래 스틸컷 처음 봤을 때, 문득 <범죄와의 전쟁: 나쁜 놈들 전성시대> 포스터가 생각났다. 이런 길거리 폼생폼사 신이야 별반 새로울 것도 없다만.. 덴젤 워싱턴이 입은 양복 색깔 때문인가.. 암튼 범죄.. 포스터가 떠올랐음.