여러분이 신문사 편집장이라면 어떤 어휘를 사용해서 동일한 의미의 헤드라인을 만들 것인가?
1) Mobile phone radiation 'protects' against Alzheimer's
- a) Cellphone use can protect against Alzheimers disease
- b) Can Cell Phones Prevent Alzheimer's Disease?
- c) Cell phone radiation may prevent or even cure Alzheimer's disease
- d) Cell Phone Use May Fight Alzheimer's, Mouse Study Says
- e) Could Your Cell Phone Help Shield You From Alzheimer's?
- f) Cell Phone Exposure May Protect Against and Reverse Alzheimer's Disease
- _________________________________________________________________________________
* 흥미로운 연구결과가 발표되었다. 휴대폰에서 발생하는 전자파가 알츠하이머병(치매) 예방에 도움이 된다는 내용. 관련 예문이 좀 많다. 한번 자세히 살펴보자. 의학과 관련된 기사는 특히 어휘사용에 주의를 기울여야 한다. 실험, 연구결과와 일반화되기까지는 난관이 많기 때문이다. ‘쥐’를 상대로 한 실험결과 휴대폰 전자파가 치매예방에 도움을 주는 것으로 밝혀졌을 뿐 아직 일반화하기엔 많은 무리가 있다. 그러하기에 b), e)예문과 같이 ‘물음표’를 붙여서 한걸음 더 물러나기도 한다. 모든 예문이 cell phone 이라고 쓰고 있다. phone으로 줄여서 표현하지 않고 cell phone 또는 mobile phone이라고 적고 있다. 이것은 이번 연구결과가 휴대폰에 관계된 것이기 때문이다. 즉 길이를 줄이기 위해 phone이라고 해서 혼란을 초래하지 않는다. a)예문에 사용된 can 조동사는 다소 위험하다. d), f)예문에서 may를 사용해서 한 발짝 물러난 것과는 대조적이다. 일반적으로 조동사 can이 사용되면 거의 기정사실화하는 뉘앙스를 준다. b)에서는 can을 사용하면서 함께 의문부호를 붙임으로써 불확실한 상황을 대변하고 있다.
'영어이야기' 카테고리의 다른 글
분사구문과 관계대명사 구문은 같은 종족이다? (0) | 2012.10.31 |
---|---|
헤드라인에서 관사는 생략된다. (0) | 2012.10.30 |
내가 작성하는 헤드라인 - 금리 동결 (0) | 2012.10.29 |
헤드라인 어휘의 특징 (0) | 2012.10.29 |
<대조영>을 보면서 가정법을 익히자. (1) | 2012.10.29 |