본문 바로가기

영어이야기/열린 어휘|표현

on a daily basis: 전형적인 원어민 구문 익히기



Colonoscopy is a procedure which is performed there on a routine basis. 



<식코>에 등장하는 대사이다. 여기서 눈여겨 봐야할 부분은 바로 on a routine basis이다. 실제 어떤 단위로.. 에 해당하는 표현은, [on + a + _____ + basis] 형태로 만들어서 유용하게 사용할 수 있다. 예를 들어, ‘검사가 매일 진행된다.’를 말할 때, on a daily basis 라고 표현할 수 있다. ‘일 단위, 매일’ 이란 의미이며, 경제영역에서 특히 많이 사용되는 표현이다. daily 자리에 다른 단어들을 대체해 가면서 다양한 표현을 만들어 내는 것이 중요한다. on a monthly basis 는 ‘월 단위로’ 가 된다. ‘기본단위’로의 경우 on a regular basis 이다. 그리고 ‘양당 간의 협조 위’에를 표현할 때는 on a bipartisan basis 라고 한다. 미국의 경우 양당제가 확립되어 있기 때문에 양당 간 협조위에 란 말은 결국 초당적인 협력을 의미한다. 사실 basis를 우리말로 옮기는 것은 쉽지 않는다. ‘단위’라고 해석하는 것도 자연스럽지 않을 경우가 많다. 그냥 영어 표현 그대로 받아들이는 게 더 좋다. 조금 복잡해 질 수 있는 중요 구문들도 간단히 처리할 수 있다. 아래 문장을 보시면 case by case 와 basis가 결합해서 적절히 사용되고 있다. 다시 말해 아래 표현은 [case by case + on a ~ basis] 의 구문이 함께 사용된 경우이다. 이 외에도 얼마든지 많은 표현들을 만들어 낼 수 있다. 예를 들어 토론회에서 사회자가 Let’s discuss our topic on a “personal” basis. 라고 말한다면 무슨 의미일까? 한번 추측해 보자!!



 

Punishment will then be determined on a case by case basis.






그런데 다음과 같은 표현은 어떨까? 


ex) He writes a diary on a daily basis. 


해석상 무리는 없지만, 어딘가 어색하다. 그냥 he writes a diary everyday. 라고 표현하는 것이 더 자연스럽다. 너무 이 표현을 남용할 필요는 없다는 말이다.




☆ 영화 속에서 표현 익히기


How can we build institutions where those people can begin to function on a day-to-day basis?