Fencing's Shin Lam offered 'consolation prize' following display of sportsmanship
국제펜싱연맹인가 연맹구인가가 신아람 선수에게 사후약방문 식으로 특별상을 주기로 했단다. 특별상.. 상이름이 좀 모호하다. 그래서 원문을 찾아봤더니.. consolation prize 라고 쓰고 있다. consolatin 은 위로, 위안이란 의미.
결국 이 메달과 함께 심심한 위로의 말씀을 전합니다. 그러나 금메달은 꿈도 꾸지 마세요.. 바이바이~ 이 선에서 마무리 짓자는 얘기. 헤드라이이다. offered 는 능동형이 아니다. 신아람이 위로 메달을 수여했다..로 해석하면 큰일난다. offered 앞에 be 동사를 집어 넣어줘야한다.
'영어이야기 > 미디글리쉬' 카테고리의 다른 글
경제문제를 언급하는 정치인들이 사용하는 can, could (0) | 2012.10.16 |
---|---|
L.A. 다져스 스타디움을 찾은 매튜 매커너히 (0) | 2012.10.11 |
신아람 선수가 금메달 획득 기회를 거부했다? (0) | 2012.08.01 |
올림픽 양궁으로 배우는 영어! - 금메달을 따다! (0) | 2012.07.31 |
올림픽 영어 - 펜싱 에페 신아람 선수 오심 관련 BBC 뉴스 (0) | 2012.07.31 |