본문 바로가기

영어이야기/헤드라인 영어

헤드라인 해석에는 우리의 배경지식, 상상력이 필요하다


중국 특사 북한 방문, 미국 인권운동가 석방. 직역을 하면 사실 그다지 느낌이 없다. 중국의 특사가 북한을 방문했고, '미국 운동가가 풀려났구나'라는 지극히 밋밋한 해석이 되고 만다. 


China envoy to visit North Korea; US activist released 


이럴 경우엔 우리의 상상력이 필요하다. 다시 말해 세미콜론(;)을 경계로 전후의 문장이 전혀 인과관계가 없다면 굳이 헤드라인 하나 속에 두 표현을 넣지는 않았을 것이다. 즉 두 개의 사건이 관련이 있다고 봐야 한다. '중국-북한-미국' 세 개의 나라가 등장한다. 왜 미국인 운동가를 석방시키는데 중국 특사를 북한에 파견했을까. 이 부분을 한번 잘 생각해서 그 의미를 다시 떠올려 보자.