heckler 이 단어는 작년에 있었던 2008년 미국 대선을 지켜 보면서 알게 된 용어입니다. 컴퓨터, 보안관련 용어인 Hacker 와 혼동할 수도 있는데 물론 전혀 다른 의미를 지닙니다. 선거유세장에서 후보자의 주장과 상반되는 주장 등을 펼치면서 유세장 분위기를 망쳐? 놓는 사람들을 heckler 라고 부릅니다. 예를 들어, 낙태(abortion)에 대해 찬성하는 민주당 후보자 유세장에서 등 뒤에 Abortion is a murder. 가 선명히 적힌 옷을 입고 무언의 시위를 벌인다든지, 아니면 보다 자극적으로 연설중인 후보자 바로 앞에서 위의 문구가 적힌 피켓을 흔들어 대면서 후보자의 신경을 건드리는 사람들을 일컬어 heckler 라고 부릅니다. 일종의 정치적 의사를 표출하고 관철시켜나가는 정치행위이기도 합니다. 얼마 전 힐러리의 선거운동을 위해 대중 앞에서 연설을 하고 있던 전직 미국 대통령 빌 클린턴이 유세 도중, ‘헤클러’와 한판 싸움이 붙어서 이슈가 된 적이 있습니다. 싸웠다고 해서 주먹다짐을 했다는 소리가 아니고, 말싸움이 붙었다는 말입니다. 주위의 마이크를 꺼놓고 말다툼을 벌일 정도로 긴장감이 가득했다고 하던데.. 그런데.. 재밌는 점은 우리나라같으면 당장 잡아다가 밖으로 쫓아 버릴 것 같은데.. 미국의 경우, 특별히 소란을 피우지 않는 한 그냥 그대로 두는 경우가 많더군요. 긁어 부스럼을 만들 필요가 없다고 생각하는 것인지. 괜히 소란을 피웠다고 언론에 오르내리면 골치 아프니까. 모든 것이.. 동전의 양면과 같듯이.. heckler 의 존재를 늘 부정적으로 바라다 볼 필요는 없습니다. 어떤 의미에서, 이러한 훼방꾼들은.. 정치적 능력을 시험대 위에 올려다 놓는 역할을 하기도 합니다. 비록 예기치 못한 heckler의 공격을 받았다고 해도.. 재치 있고 순발력 있는 정치적 수사로 그 위기를 잘 모면하는 정치인들도 있습니다. 이 경우, 오히려 그 정치인의 인기가 치솟는 경우도 많습니다. 바로 이 경우 활용할 수 있는 표현 중 하나가 take advantage of 가 됩니다. 즉 The politician took advantage of the hoopla caused by hecklers. 와 같이 표현할 수 있습니다.
와이프 힐러리를 위해 대중연설 중 '헤클러'의 공격을 받고 있는 빌 클린턴. 아내를 대통령으로 만들 수 있다면, 그래서 내 화려한 불륜전력을 속죄받을 수 있다면 헤클러으 공격쯤은 아무 것도 아니다.
Ex) A heckler in the Nebraska crowd wasn’t buying it. “Quit lying ... you liar,” he yelled. “We love free speech in America,” Bush replied and then continued his speech. 부시 미국 대통령 연설 중, 갑자기 튀어 나온 헤클러 왈, “거짓말 고만해라, 거짓말쟁이야!” 갑작스런 공격에 대해 부시 왈, “미국에선 온론의 자유가 보장되어 있단다.”고 여유있게? 대답했다고 하는군요.
Yeah, I had a temper, until I kicked the crap out of a heckler for interrupting my closing bit. <CSI 시즌 3 - 에피소드 20>
'영어이야기 > 열린 어휘|표현' 카테고리의 다른 글
collateral - 그건 불가피한 피해야. (0) | 2011.09.21 |
---|---|
strip - 자격을 박탈하다, 인정하지 않다. (0) | 2011.09.21 |
mount - 비난이 고조되다, 거세지다 (0) | 2011.09.21 |
<프렌즈> 조이는 왜 may 를 사용했을까? (0) | 2011.09.21 |
As far as I'm concerned -<화성의 유령들> 강력한 말하기 수단 (0) | 2011.09.21 |