본문 바로가기

영어이야기/열린 어휘|표현

protest - 사랑을 위해서는 때론 시위(?)할줄도 알아야 한다!


● NYC restaurants protest grading system



IN-DEPTH STUDY: 강렬한 푸른 눈동자를 가진 백전노장 ‘험멜’ 장군의 '독백‘으로 영화는 시작된다. 영화 <더 록>의 첫 장면. 그는 자신의 부대 및 부하들에 대한 (미국) 정부와 군 당국의 불공정 처사에 항의하기 위해, 특별군사위원회에 출석해서 하소연 한다. 그때 위원회의 높으신 정치인들 앞에서 험멜이 처음 꺼낸 말은 아래와 같다.

 

I come before you to protest a grave injustice.

 

다른 '동사'와는 분명 차별화된 "protest"만의 느낌이 강하게 살아있지 않은지? 멋진 험멜 장군의 육성을 타고 전해져서 그런지 그 느낌이 더더욱 빛이 납니다. dismiss와 유사한 동사가 바로 protest 이다. 1차적 의미인 '저항하다'에서 파생되는 2차적 의미가 실제 더 중요하게 사용된다. (어떤 대상)을 부정하다, 받아들이지 않다... 라고 할 때도 protest를 사용한다. 즉, 'deny, reject'의 의미이다.

 

An estimated 1,500 people turned out amid wind and rain to protest the bill.

 





만약 '저항하다'란 의미에 집착하게 되면, 위와 같은 영문 표현은 만들어 내기 어렵다. 만약 여러분이 회사에서 상사의 지시를 도저히 받아들일 수 없다면, 바로 I’ll protest the direction of my boss.와 같이 나타낼 수 있다. 실제 이전에 대화를 나누면서 한 친구가 자신의 여자 친구와 결혼을 계획하고 있는데, 그것에 대해 부모님이 반대하신다는 얘길 한다. 그러면서 자기는 부모님의 결정에 찬성할 수 없다는 얘길 언급할 때 protest 동사를 사용하는 것을 듣고 무척 참신한 느낌을 받았다. I protested my parents' decision. 상당히 좋은 문장 아닐까. 동사활용에 약할 경우, 동일한 상황에서 우리가 선택할 수 있는 동사의 종류는 지극히 제한되어 있다. 아마 agree 정도를 떠올리지 않을까? 즉 I couldn't agree to my parents' decision. 이라고 말이다. 하지만 protest 가 더 생생하게 화자의 심리를 묘사하고 있다고 생각지 않으신지? 사실 우리말 표현과 잘 조합이 되지 않기 때문에 좀 낯설 수밖에 없는 단어이다. 하지만 잘 알아 두시면 유용하게 사용하실 수 있다. 의 경우 '인터뷰(job interview)를 퇴짜 맞았다'를 표현할 때, 아래와 같이 표현하곤 한다.

 

I applied for the position of a big company, but I was denied on the second stage of the interview.

 

‘어감상’ ‘좋지 않다(부정하다)’는 느낌이 들기에 대략적인 의미를 이해하지만 denied를 듣고 당황하는 분들도 있는 것이 아닌가. 사람이 denied 되다니? Reject 역시 마찬가지이다. '차였다, 딱지 맞았다'고 할 때 I was rejected. 라고 간단히 말할 수 있다. I was dumped. 의 틀에서 벗어난 표현도 필요하다.

 

 

Students demonstrated Wednesday to protest the decision to hold talks with the Americans.