본문 바로가기

영어이야기/열린 어휘|표현

in a nutshell - 견과루 껍질로 즐기는 영어



In a nutshell 개인적으로 영화관에서 자다 보다를 몇 번씩이나 반복하도록 만든 문제의 영화, 바로 그 영화! 윌 스미스 주연의 <나는 전설이다>를 보면 다음과 같은 대사가 등장한다.

Doctor Kripin, give it to me in a nutshell. Well, the premise is quite simple

 

여기서는 in a nutshell에 무게중심을 두고서 공부해 보도록 하자. 이 숙어는 영어교재 등에서 간간이 등장하는 표현이라 낯익은 분들이 많을 것이다. '요약하자면'이란 뜻이다. ‘nutshell’만 놓고서 보면, 견과류 껍질을 지칭하지만, 전치사 in이 결합된 in a nutshell 은 숙어적으로 '요약을 하면'의 의미를 형성한다. 실제 우리들은 잘 사용하지 않지만, <LARRY KING LIVE> 등과 같은 원어민 토크쇼 등에서 자주 등장하는 표현이다. 제 기억으론 킹 할배가 잘 사용한다. 우리들은 in short 등과 같은 지극히 형식적인 표현에 갇혀 있지만, 실제 미국인들은 in a nutshell 을 잘 사용한다. 그리고 서점을 방문해 보시면 컴퓨터 학습서 코너에 <Java in a nutshell>란 서적을 발견할 수 있다. 컴퓨터 프로그래밍 쪽에 종사하시는 분들에겐 아주 잘 알려진 책이다. Java 는 컴퓨터 프로그래밍 언어의 한 종류이다. 영어를 잘 모르시는 분들은..껍질 속에 있는 자바? 도대체 이게 무슨 말이야??? 하고 고민하실 만도 한데.. 위에서 배운 내용을 적용해 본다면, <자바 요약> 정도 된다.