미국은 지금 코네티컷주 샌디 훅 초등학교에서 일어난 총기난사사건으로 인해 깊은 충격에 빠져 있다. 티비 화면에 잡힌 오바마의 눈에서 흘러내리는 눈물이 이번 사태의 심각성과 미국의 슬픔을 고스란히 반영하고 있다. 미국에서 발생한 총기사고 역사상 최악의 사태 중 하나라고 한다. 이번 일을 계기로 민주당이 총기규제노력에 가속도가 붙을 전망이다.
'06 shooting spree gunman found guilty
shooting spree 미국에서 가끔씩, 아니 어쩌면 빈번히 헤드라인을 대문짝만하게 장식하는 기사가 바로, 어디에서 누가 총기를 난사해서 수십 명이 죽거나 다쳤다라는 내용의 글이다. 여기서 '난사'를 표현할 때 spree 를 사용한다. ‘총기난사’ 같으면 shooting-spree 가 된다. 반면, 백화점에서 세일이 시작되면서 고객들이 너도나도 할 것 없이 우루루 몰려들면서 물건을 구입하는 광경을, 보통 shopping-spree 라고 한다. 조금 일반화해서 buying-spree 라고 해도 무방하다. 또는 하루 날 잡아서 백화점을 군데군데 돌아다니며 이것저것 장바구니에 넣는 것 역시 shopping spree 로 일컫는다. 1년 중 크리스마스 시즌이 shopping spree의 절정이다. 아울러 이렇게 쇼핑을 하면서 돈을 물 쓰듯이 막 쓰는 것을 보고 spending-spree 라고들 표현한다. 흥청망청 돈을 쓰다? 정도에 해당하지만 뉘앙스 차이는 있다. 그렇다면 대략 spree의 의미가 무엇인지 짐작이 될 것이다.
Shooting spree가 나왔으니 rampage도 알아두자. 총기난사에서 spree와 마찬가지로 ‘난사’ 해당하는 적절한 표현이 rampage 이다. Shooting rampage 이렇게 말이다. 한마디로 마구 쏘아대는 것을 말한다. shooting-spree를 다룬 뉴스에서 가끔 shooting rampage란 표현을 쓰는 경우가 있다. 미국 대학 내에서 간혹 발생하는 총기난사참사를 보도하는 뉴스를 보면 shooting rampage 를 접할 수 있다.
☆ 영화 속에서 표현 익히기
Q) 아래 예문을 해석해보자.
A armed soldier goes on shooting spree on the street.
people usually tend to be on a spending spree in a Christmas season.
English soccer fans went on the rampage as was often the case with them.
'영어이야기 > 열린 어휘|표현' 카테고리의 다른 글
collapse - 빌 클린턴은 섹스 스캔들로 무너지고 힐러리는 쓰러진다. (0) | 2012.12.26 |
---|---|
영화 <더 록>을 보면서 protest 동사를 익히자! @ (0) | 2012.12.17 |
embedded reporter, war correspondent - 종군기자를 영어로? (0) | 2012.12.16 |
things - 단어 한개로 100가지 상황에 적용하기(1) (0) | 2012.12.14 |
나 오늘 바빠요! - 영어적 사고, 영어적 표현 (0) | 2012.12.13 |