벌금이든 택시비든 돈내는건 싫다 fare vs. fee vs. fine 이 세 개의 단어가 쉽게 구분이 되지 않아서 고민한 적이 한번쯤은 있을 것이다. 그런 여러분들의 고민을 눈치 채었는지, 모든 문법책, 토익학습서에서 이 부분을 특별손님으로 대접하면서 페이지를 할애하고 있다. 블로그 주인장의 경우엔 그냥 쉽게 구분했던 걸로 기억. 다음과 같이 한번 시도해 보자.
우선, fine은 ‘벌금’이다는 것을 인지한다. 택시에서 내릴 때 기사님에게 주는 돈을 벌금이라고 하지 않고, 은행에서 돈을 이체하고 수수료를 지급하는 것 역시 벌금은 아니다. 벌금은 그 성격상 구분이 뚜렷해지니까.. 일단 먼저 개념을 잡다. 그 다음, ‘fee’ 에 대한 개념을 잡다. 단, 이때 사전적 의미(1. (전문적인 서비스에 대한) 수수료 2. (조직・기관 등에 내는) 요금)로만 접근하지 말고.. fee와 잘 결합하는 다른 명사들과 함께 외운다. 즉 복합명사의 형태로 외우는 것이다. 우리 실생활에서 많이 사용하는 것을 우선으로 말이다. admission fee, tuition fee, membership fee 가 우선이다. 그리고 charge를 익힌다. 사실 charge와 fee는 구분이 쉽지 않다. 그게 그거 같고 실제 혼용하는 경우도 있으니까. 그냥 이렇게 외운다. '~하는 것에 대해 요금을 부과하다'라고 우리말로 표현하는 것이 자연스러우면 charge를 사용해도 된다고. 다시 말해, charge 는 '~을 부과하다'란 동사적 의미에서 벗어나지 않으면 '명사'로 사용이 가능하다. 예를 들어, 배달료, 입장료 등은 일종의 서비스 이용에 대한 대가를 공급자가 이용자에게 부과하는 것이므로 charge 를 사용해서 표현한다. 참고로 charge 의 경우 additional charges의 형태를 하나 익혀두면 도움이 된다.
참고로 fee 를 부과하다고 할 때는 동사 charge 를 사용해서 charge fee 의 형태로 잘 사용한다는 점도 익혀두자.
+ CAPTURED ON THISISMONEY WEB SITE
코스트코의 membership fee 관련 내용.
이렇게 단계적으로 정리를 해 나가다 보면, fare의 의미는 자연스럽게 파악이 된다. 주로 교통수단을 이용하고 지불하는 요금이 fare인 경우가 많다. Check it out! 이 표현은 키아누 리브스의 발음, 악센트가 귀에 맴맴맴돈다. 블로그 주인장의 경우, 어떤 단어나 표현에 대해 발음을 할 때, 그 발음을 가장 잘하는 영화배우, 앵커 들의 발음을 그대로 모방하곤 하는데 check it out 은 키아누 리브스의 그 발음이 가장 또렷하게 기억에 남는다.
Foreigners are required to pay a five-dollar admission fee.
Seniors are not likely to pay subway fares any more.
+ Source: UPS HOMEPAGE
+ UPS 홈페이지에 걸린 additional charges 테이블.
'영어이야기 > 열린 어휘|표현' 카테고리의 다른 글
He doesn't mix business with pleasure. - 공과 사를 구분하다. (0) | 2012.12.08 |
---|---|
<스워드피쉬> 속 영어표현 (0) | 2012.12.08 |
it is one thing, ~ another - 응용의 영어학(4) (0) | 2012.12.06 |
notebook, lap-to, hand-held - ‘공책’, ‘손폰’의 전설 (0) | 2012.12.06 |
who I am, who you are - 나는 내가 아니다 (0) | 2012.12.06 |